OxT – GO CRY GO (opening de Overlord II)


¡Buenas, gente! Siéndoles franco, esta publicación debí haberla hecho el domingo, pero ese día no estaba en casa y ayer me puse a editar todo el día, y cuando me di cuenta, ya era supertarde, así que no tenía ánimos de nada. Qué sé yo Como sea, para evitar que me vuelva a suceder lo mismo, haré la publicación ahora, así que aquí va. Porras

Aquí les traemos el opening de Overlord II en su versión MV. Avergonzado Es básicamente lo mismo que vieron en la serie que estamos sacando y que, a todo esto, la dejamos definitivamente en hiatus por problemas del traductor, pero con algunos efectos añadidos y con sus respectivos kanjis. Sobre el video, es un webrip con una calidad horrible, no obstante, hice lo posible por mejorarla, así que probablemente sea lo mejor que vean por el momento. Cansado

Este PV lo estamos sacando bajo un contexto muy especial, pues es uno de los regalos que preparó Knox para el aniversario de Unreal Sub, quienes el pasado 23 de septiembre cumplieron tres años en el mundo fansuberil, así que le enviamos un afectuoso saludo al Knox, esperando que su proyecto siga a flote por muchos años más y que podamos seguir sacando colaboraciones. Muy bien

¿Cuál(es) será(n) el (los) siguiente(s) regalo(s)? Ni yo lo sé (o puede que sí, pero no puedo decirlo XD ), así que esperen atentos el próximo fin de semana, que volvemos a tirar la casa por la ventana (?).

Yanagi Nagi – Over and Over (opening de Just Because!) (Live)

¡Hola, amigos! Tras algunas semanitas, aquí paso a dejarles otro PV. En esta ocasión es Over and Over  de Yanagi Nagi, correspondiente al tema de entrada de Just Because!, una serie que hace algún tiempo sacamos en su versión de TV y que hace poco pasamos a BD, así que si no la han visto, pues ¿qué esperan? ・。゚[̲̅$̲̅(̲̅ ͡° ͜ʖ ͡°̲̅)̲̅$̲̅]。゚.*

Sobre el PV, los efectos son similares a los que vimos en la serie, aunque en esta ocasión son algo más «flaman«. Siéndoles franco, este PV estaba «listo» desde hace tiempo, pero debido a que, para variar, soy vago y manco (no les miento, este es el cuarto encode), no había salido. ๑≧౪≦

Por cierto, hacia el final del tema (por ahí por el 3:50), Yanagi Nagi se equivoca en la letra y en vez de decir «nagai kami ga totemo niau kara» (como tu larga cabellera te queda tan bien), repite lo dicho en la primera parte del tema (nagai kami ga hoho wo kakusu kara), lo que hace que la letra pierda algo de sentido, pues el chiste es expresar que al hablante le cuesta, valga la redundancia, hablarle a su crush (seguramente una mujer) porque con el cabello largo se ve más atractiva (¿les suena de algo? :v). También se hicieron algunos cambios a la traducción, algunos de ellos para hacer calzar un poco mejor la primera parte con el resto del tema, y uno que otro para que quedase más acorde a lo que Yanagi Nagi expresaba con sus movimientos.

Recuerden que esto ha sido cariocado en colaboración con los hermanos de Unreal Sub.

Eso sería todo por hoy. Me despido, esperando que tengan un buen inicio de semana. (ง •̀ω•́)ง✧

Masaaki Endoh – Vital (TV Size) (opening de Satsuriku no Tenshi) (Live)


¿Cómo les va, gente? Aquí paso a dejarles otro «pequeño» PV, más exactamente Vital de Masaaki Endoh, que corresponde al tema de entrada de la serie Satsuriku no Tenshi (actualmente en emisión).

Por cierto, si el encode se ve algo raro, es porque valgo pito para desentrelazar, y como este PV proviene de un .ts, pues ajo y agua. ¯\_(ツ)_/¯

Curro, como siempre, en colaboración con los hamijos de Unreal Sub, a quienes les enviamos un saludo muy especial, pues, contando este, ya llevamos 41 colaboraciones, así que, nada, saludillos al Knox y esperamos poder seguir sacando más PV en el futuro. (>y<)

En fin, eso es todo por el momento. Me despido, esperando que tengan un buen fin de semana.

Recuerden que buscamos correctores y qcers.

ClariS – Hitorigoto (opening de Eromanga-sensei) (Live)


¡Hola, amigos! Tras mucho tiempo (principalmente, debido a mi vagancia), al fin les traemos otro PV para su colección, ¿y qué mejor que uno de ClariS? Así es, estimados, en esta ocasión paso a dejarles Hitorigoto en su versión live.

Tal como recordarán, este tema ya lo habíamos sacado anteriormente, aunque, obviamente, en su versión MV (si no lo tienen, aprovechen de ir a descargarlo :v). Esta versión corresponde a la presentación de ClariS en el Animelo Summer Live 2017 -THE CARD-, la que fue extraída del BD que salió hace un par de meses.

Recuerden que esto ha sido currado con los amiguis de Unreal Sub.

En fin, eso es todo por el momento. Me despido, esperando que tengan un buen jueves.

Recuerden que buscamos correctores.

fhàna + Lia – Toki wo Kizamu Uta (opening de Clannad After Story)

¿Cómo les va, gente? Aquí les traigo, como un pequeño «regalo de aniversario», uno de mis temas favoritos, más exactamente Toki wo Kizamu Uta, el emotivo opening de Clannad After Story.

El tema original nada más es interpretado por la gran Lia, no obstante, en esta ocasión comparte escenario con fhána, quien es principalmente conocida por haber interpretado el opening de Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (ya saben, «chuu, chuu, yeah«). Aquí se los dejo para refrescarles la memoria:

Siéndoles franco, la traducción estaba lista hace varias semanas, pero entre la pereza y el querer dejar el tema lo mejor posible, pues recién me dio tiempo de tenerlo ahora. Atractivo (cada día me curro menos las excusas, ¿eh?).

Hay otros puntos que me gustaría aclarar, no obstante, dado que son potenciales destripes de Clannad After Story, pues los dejo dentro de un spoiler para que los vean bajo su propio riesgo. Qué sé yo

Spoiler

Quienes ya habrán visto la serie, notarán que el tema es interpretado desde la perspectiva de Tomoya, pues nos cuenta cómo ha tomado la pérdida de Nagisa y que a pesar de ello seguirá adelante (incluso podemos notar una alusión al final de la serie, cuando elige haberla conocido). Lógicamente, al tratarse de un tema que está en la perspectiva de un personaje masculino, pero que es interpretado por una mujer, tuve que calentarme bastante la cabeza adaptando el tema lo más «neutro» posible, es por eso que notarán algunos «cambios» respecto a la traducción literal. No hace falta decir que este «inconveniente» no está en la versión japonesa (incluso la primera persona gramatical del tema es «boku, un «yo» bastante más «neutro»). También hice un cambio bastante descarado en la parte que dice «una mañana antes de que sonara el despertador»; allí literalmente dice: «Una mañana en la que desperté antes que el despertador». Este cambio se hizo para dar más énfasis al hecho de que, claramente, habla de un sueño, un sueño en el que puede ver a Nagisa viva y preparando el desayuno para la familia. ;_;. En fin, si lo analizan, el tema es jodidamente triste.

[plegar]

Trabajo, como siempre, en colaboración con Unreal Sub.

En fin, eso es todo por el momento. Me despido esperando que hayan tenido un buen inicio de semana.

1 4 5 6 7 8 13