Ziyoou-vachi – Kaen (1.° opening de Dororo) (THE FIRST TAKE)


¡Buenas, gente! Me paso brevemente para dejarles otro PV. Aunque más que uno «nuevo», es simplemente la reedición del mismo que está publicado en la entrada de abajo.

¿Qué más podría decirles sobre el tema? Absolutamente nada, pues Knox ya lo ha dicho todo. A decir verdad, solo hago esta entrada porque nadie más quiso hacerlo. Qué sé yo Ni siquiera me he visto Dororo, así que no puedo hacer ningún comentario al respecto. :sadpepe: 

Sobre esta versión en especial, es una interpretación para un canal de YouTube llamado THE FIRST TAKE, que es un proyecto relativamente nuevo en el que cierto cantante graba uno de sus temas en una sola toma (de ahí el nombre del canal) y sin tanta parafernalia (básicamente, son versiones unplugged de los mismos). Otra de las particularidades del canal es que todas las interpretaciones son hechas en una habitación totalmente blanca, y lo único que hay en ella (aparte del propio cantante, claro está xD) es un micrófono.

Por cierto, el video original está en 4K, pero dadas las limitaciones de mi Pentium, solo habrá versión en 720p. Muriendo

Trabajo en colaboración con la gente de Unreal Sub y Kuro Diamonds Subs. Muy bien

En fin, eso sería todo por ahora.

¡Que tengan un buen inicio de semana!

P.D. Buscamos correctores y traductores. 

Ziyoou-vachi – Kaen (1.° opening de Dororo)

¡Buenas, buenas! Esta vez me toca a mí por primera vez hacer la entrada y con un gran PV de una gran readaptación (pues la serie original es del año 1969 ¿En serio?, como para que se den una idea). En esta ocasión corresponde a Kaen de Ziyoou-vachi.

Sobre Dororo, decirles que es una excelente serie. Haruchi y yo se las recomendamos.

Colaboración, como siempre, con los nakamas de Unreal Sub, y ahora de Kuro Diamonds Subs, que se nos ha unido para más PV.

Y quédense atentos, que muy pronto habrá más PV.

¡Que tengan un buen inicio de semana!

PD: Díganle a Búho y a Haruchi que traduzcan más PV, que sin ellos no salen :v Llorando de la alegría

P.D.2. Buscamos correctores y traductores.