Avisos de utilidad pública

Buscamos traductores y correctores. Más información aquí.

Angel Beats! - Especial 2 (reshare)

  • 0 Respuestas
  • 248 Vistas

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

*

Buho Night Blue

  • Administrador
  • Persocom
  • 187
  • Sexo: Masculino
    • buhonightblue
    • buhonightblue
    • Mi blog
Angel Beats! - Especial 2 (reshare)
« en: 25 de Mayo del 2017, 10:05:37 pm »

No apto para mentes sensibles, se recomienda discreción.

Bueno, en vista de que nadie más se ha querido echar al agua con este especial, pues se los volvemos a traer, pero esta vez con algunas mejoras; aunque primero les contaré su pequeña historia:
Citar
Érase una vez un lejano 2015, y por eso del mes de junio, salió una segunda OVA de "Angel Beats"!, serie que a Kairib y a mí nos gustaba. Miramos para todos los lados, y en vista de que nadie la pensaba sacar, decidimos hacerla nosotros, aunque había un pequeño problema, ninguno de nosotros tenía tiempo para traducirla. Tras esperar un poco, vimos que "Refrain Subs", quienes habían hecho un muy buen trabajo en "Little Busters! Refrain", habían sacado el OVA en tiempo récord, así que le dijimos al Strike Man que la tradujera en base a esa versión. Tras obtener el resultado final no lo podía creer, ¡había un montón de incongruencias y errores básicos de traducción! Pero no, no era culpa de nuestro traductor, sino del fansub guiri que tradujo el OVA de una patada, prometiéndonos sacarla después con mejor calidad... promesa que nunca cumplió. Además de los errores anteriormente nombrados, tampoco tenía los letreros traducidos, y ni hablar de los karaokes, que brillaban por su ausencia. Conclusión: hubo que corregir todo eso y traducir los letreros por nuestra cuenta. Al final tardamos más de lo que queríamos, gasté más tiempo del que hubiera gastado traduciéndola yo mismo, pero pudimos entregarles una rilís en mucho mejor calidad.

Entre las mejoras a destacar tenemos:
  • Mejor calidad de video.
  • Mejor adaptación de algunos términos.
  • Traducción un poco más fluida y natural.
  • Se mejoraron los tiempos.
  • Actualizar normas del español (demostrativos sin tilde).
  • El estilo principal es más grande.
  • Se mejoraron los karaokes.
  • Letreros que indican lugares mejor hechos (ya no son un simple texto sobrepuesto).
  • Se corrigieron algunos errores de traducción que persistían.
Y otras cosas más que notarán al verlo con sus propios ojos ;).




Bueno, eso es todo. Me despido, esperando que tengan un buen fin de semana.

Recordarles que buscamos traductores. Más info aquí


PD: La segunda pista de subtítulo es una versión antigua de los mismos que se me pasó. No tiene errores, pero es ligeramente distinta. Por favor ignorarla.
« Última modificación: 26 de Mayo del 2017, 03:31:20 am por Buho Night Blue »