Clannad – 08

Vayan preparando sus pañuelos mientras tanto. ;_;

¡Buenas! Antes de que se termine el mes, paso a dejarles otro capitulito más de Clannad. :3

Cada vez queda menos tiempo y, lamentablemente, todo se está yendo al traste… Tal parece que los esfuerzos de Fuko serán en vano. ;_;

En fin, ¡ya solo nos queda un episodio más para terminar la saga de Fuko! Recuerden que el próximo capítulo tiene dos temas de inserción, así que es probable que tarde un poco más. Paciencia, por favor (aparte, con este episodio ya cumplimos los dos mensuales Ojos grandes ).

Eso sería todo por el momento. Me despido, esperando que tengan un buen miércoles. Muy bien

Clannad – 07

¡Holas! Antes de entrar a la mejor semana de mi vida (ya saben, una que está repleta de finales :’v) y de que se me pudra el episodio listo en el disco duro, les paso a dejar un nuevo capitulito de Clannad. :3

Tras la reunión (?) entre Kouko y Fuko, las cosas han quedado mucho más claras, no obstante, cada día suceden cosas más extrañas, y las buenas nuevas están cada vez más lejos de concretarse…

En fin, eso es todo por hoy. Ahora sí, ¡que tengan un reconfortante domingo! Adiós

Clannad – 06

They’re looking your…

¡Buenas, gente! Para comenzar la semana con el pie derecho (?), les traemos otro capitulito más de Clannad. :3

¡Ya ha comenzado el Festival del Fundador! Todo es alegría y felicidad, pues la entrega de tallados está saliendo a pedir de boca. Lo único que falta para que el festival sea perfecto es que Kouko y Fuko se reúnan, ¿lo lograrán?

Sobre las curiosidades del episodio, hay dos, las que dejaré aquí por si a alguien le interesen:

El tallado de Fuko

En el anime, Fuko talla un Keroppi, pero en la novela, según el relato de Tomoya, lo que talla es a Doraemon (asuntos de derechos de autor, supongo (?)).
Otra cosa a destacar es que el diseño de personaje empleado es el mismo que utilizan en Kanon (otra novela visual de Key que también fue adaptada por KyoAni), más exactamente con el peluche de Nayuki.

[plegar]
Sobre la chica a la que persigue Sunohara

La chica en cuestión es Kanako, un personaje de Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~ (que es una especie de After Story, pero con Tomoyo de coprotagonista).

[plegar]

Haría una entrada más larga, pero ando con vagancia, así que los dejo descargar sin más.

Eso sería todo por el momento. ¡Que tengan un buen martes! Muy bien

Recuerden que buscamos traductores, correctores y qcers,  más información en reclutamiento.

P.D. Recen por mí, que mañana tengo una entrevista evualuada. :’v

Clannad – 05

¡Hola! A decir verdad, este episodio iba a salir anoche junto con los de SAO, pero como justo se me fue el internet antes de publicar, tocará traérselos hoy.  Meh 

Nagisa decide dejar de lado la resurrección del Club de Teatro para centrarse en ayudar a Fuko con su cometido, y Tomoya, por su parte, decide apoyarlas… Sí, como bien habrán notado, ya estamos en la ruta de Fuko, así que preparen los pañuelos, que pronto los necesitarán (?).

Pido las disculpas del caso, sé que había prometido sacar uno o dos episodios por mes, pero tuvimos que darle prioridad a las series de la temporada pasada, siendo por eso que esta quedó en “hiatus” (que haya cuatro meses de diferencia con la publicación anterior no es coincidencia), no obstante, para vuestra alegría (?), les aviso de que el finde pasado se avanzaron varios más, así que tendremos publicaciones de Clannad más o menos “seguidas” por algún tiempo… o eso esperamos. xD

Por cierto, y antes de que lo olvide, decirles que he añadido enlaces de Mega para todos los episodios que hemos sacado hasta hoy, y anunciarles que lo seguiremos haciendo con el resto de los capítulos que vayamos sacando.

En fin, ¡disfruten del episodio! Muy bien

Yo me despido por hoy, esperando que tengan un buen jueves.

Recuerden que buscamos traductores, correctores y qcers,  más información en reclutamiento.

Clannad – 04


¡Hola, amigos! Aquí paso a dejarles, por raro que parezca (pues no estamos dispuestos a tardar dos años en sacarla, lel), el cuarto episodio de Clannad recién salido del horno, correspondiente a: Busquemos amigos.

Al parecer, los planes para reabrir el Club de Teatro se están yendo al traste, así que tocará buscar otra estrategia (y quizá más ayuda). También veremos un poco más de la misteriosa Fuko, pues estamos a punto de ingresar a su “ruta”.

Por cierto, y por si no lo sabían, en el episodio hay una pequeña referencia a la mismísima novela de Clannad, así como también a la de Little busters!, más exactamente en la escena del RPG en la mente de Tomoya. Los elementos en la pantalla son muy similares a los del sistema de batalla de Little Busters! (incluyendo muchos de sus parámetros), no obstante, tanto el cursor (la flor) y la imagen de Sunohara son referencias a, obviamente, la novela de Clannad, tal como verán a continuación.

Novela vs anime

Por cierto, escogí la fuente Arial en dicha escena, pues es la que recomiendan para “jugar” la novela (al inicio de las versiones occidentales puedes seleccionar con qué fuente leerás la novela, es por eso que la captura cuenta con una distinta), para que no crean que la elegí de cutre.

¡Disfruten del episodio!

Eso es todo por el momento. Me despido, esperando que tengan un buen domingo. 😉

Recuerden que buscamos correctores.

Clannad – 03

Bueno, esto lo iba a publicar ayer, pero el puto internet se me cayó con la entrada ya hecha, así que supongo que irá hoy. ¯\_(ツ)_/¯

¡Hola, gente! Aquí paso a dejarles, por fin, el tercer episodio de Clannad, correspondiente a: Sécate las lágrimas y volvámoslo a intentar.

Tras lo ocurrido en el episodio anterior, tanto Nagisa como Tomoya se sienten culpables. ¿Cómo irán a aclarar todo esto y continuar con su relación? La respuesta a eso dentro del episodio.

Por cierto, cuando Kyo le muestra Botan a Tomoya, este, originalmente, le responde: “Qué nombre más delicioso”. Esto se debe a que botan, aparte de venir del inglés button y ser el nombre de una variedad de la peonía, también es el nombre que recibe la carne de jabalí en Japón. Sé que esta curiosidad no les va ni les viene, pero necesito rellenar la entrada. xD

Esta release pudo salir antes, pero el .m2ts de este episodio estaba dañado, así que hubo que buscar otro y re-encodearlo (gracias a Dios que había unos BDMV en Nyaa). Como consecuencia de ello, los tiempos se corrieron un poco, así que tuve que volver a sincronizar el capítulo, lo que fue un enorme dolor de huevos (ahora entiendo por qué me había costado tanto sincronizar este episodio la primera vez xD).

Por cierto, aprovecho la entrada para dar la bienvenida pública a Heredador, quien se desempeñará como corrector de esta serie desde ahora, así como también de algunas otras que estamos preparando y que saldrán pronto, así que pronto lo conocerán (?).

Como sea, eso es todo por el momento (?). Me despido, esperando que tengan un buen fin de semana.

Recuerden que buscamos correctores.

Clannad – 02

No es un mensaje subliminal. :v

¡Hola, gente! Sé que les había prometido sacar al menos un capítulo por mes, pero también me he estado prometiendo estos últimos años que al siguiente dejaría de ver hentai y me conseguiría una novia, pero ya ven que las cosas no salen como uno quiere. Solito
En fin, aquí les dejamos, por fin, el segundo episodio de Clannad, correspondiente a: El primer paso.
Tomoya ha decidido ayudar a Nagisa a reabrir el Club de Teatro y tal, así que ambos buscarán una forma de atraer miembros.

Por cierto, ¿ustedes sabían que La gran familia de dangos es una referencia a un tema japonés infantil bastante popular a finales de siglo? (Porque sí, La gran familia de dangos es una canción). El tema en cuestión es Dango 3 Kyodai (los tres hermanos dango), un tema escrito y compuesto por Masahiko Sato, Masumi Uchino y Yoshiro Horie. Por si les causa curiosidad, aquí les dejo un video de dicho tema:

Es un tango, ya saben, porque dango y tango riman (humor japonés (?)).
Otra cosa a destacar es que el tema de  La gran familia de dangos que todos conocemos es exclusivo de esta adaptación, pues mientras que en la novela el tema no tiene melodía, en la película (esa que hizo TOEI presupuestos locos) es otro totalmente distinto; aunque tampoco es que haya salido de la nada, pues usa la melodía del tema Nagisa, que sí está presente en la novela, y que a su vez también sirve como base para Chiisana Tenohira (que probablemente también está en la novela, aunque no puedo confirmárselos porque no la he terminado de leer :tehe:). Como sea, el tema es otra genialidad del maestro Jun Maeda que, a todo esto, alguna vez sacamos su live con los colegas de Unreal Sub.

Por cierto, he incluido una V2 del primer episodio para cambiar algo pequeñito, el cambio es tan nimio que quizá ni se den cuenta. Aquí les dejo un parche para que no tengan que bajarse todo el episodio de nuevo.

Sobre las descargas directas, dado que es un desastre subirlas y, encima, es probable que de aquí a que terminemos la serie los enlaces estén todos muertos, pues preferí prescindir de ellas y solo se subirán los episodios a algún servidor cuando la serie esté finalizada con batch y todo, que así me evito la pereza de tener que subir varias veces lo mismo. xD


Eso es todo por el momento. Me despido esperando que tengan un buen jueves. Adiós

Clannad – 01

¡Sorpresa! Dado que no sacaremos nada esta temporada, doy inicio a la era de los BD en Gacuensai :v, ¿y qué mejor que hacerlo con una serie que ya es prácticamente un clásico? Sí, señoras y señores, hablamos de Clannad.

No sé si realmente se habrán esperado esto, pero creo haber dado indicios de comenzar este proyecto hace como dos años.

La cosa es que hace muy poco se reunió el staff que necesitaba para esto, así que he decidido dale luz verde al proyecto, y si bien tardamos un buen poco en “parirlo”, tengan por seguro que fue para mejor, pues suponemos que en el transcurso de esos años hemos mejorado un poco y, por consiguiente, lo que les estamos ofreciendo ahora tendría mucha más calidad. Cansado

Siéndoles franco, me picaba hacer esta serie desde que se fundó el fansub, no obstante, quería tener algo más de “rodaje” antes de tirarme a la piscina con ella, pues sentía que no podía fallarle a una serie que es tan especial para mí, ya que hablamos de la serie que acabó por meterme al vicio de los monitos shinos, lo que posteriormente desencadenó en la fundación de este antro; por lo que se podría decir que el fansub existe gracias a esa serie, así que no podíamos dejar de darle un buen homenaje.

Antes de continuar, darle la bienvenida a Zhettox, quien nos echará un cable con el QC de esta serie y de alguna otra.

Por cierto, y antes de que me lapiden, supongo que explicaré algunas cosas sobre la serie y la adaptación que hicimos:

Explicación

    • “Ramune” es una marca de gaseosa muy tradicional en Japón, cuya principal característica es que posee una suerte de “canica” que sella la botella. Aquí les dejo un video donde se hace un “unboxing” de una. xD

  • Taro Urashima es el protagonista de una leyenda en la cual, tras salvar a una “tortuga” (que en realidad era una princesa), es invitado a visitar el Templo del Dios Dragón en el fondo del mar. Tras estar tres días allí, decide regresar a la superficie, no obstante, al hacerlo, descubre que arriba han transcurrido realmente trescientos años, por lo que lógicamente ya no conoce a nadie. Hago esta aclaración, pues no incluí la nota de traducción que explicaba esto, ¡sacrilegio!
  • Antes de entrar a la sala del Club de Teatro, Nagisa menciona un plato llamado “hanbaagu“, lo que el fansub guiri de turno tradujo como “hamburguesa” (cosa que, lógicamente, se heredó a la mayoría de los fansubs en español, ya que incluso suena como la traducción lógica), no obstante, esto no está del todo correcto, pues “hamburguesa” es el término usado para referirse al sándwich hecho de “carne picada”, mientras que hanbaagu es para referirse solo a la “carne”, cuya traducción más “literal” sería un “filete de hamburguesa o de Hamburgo”. Resulta que con el tiempo, este filete comenzó a evolucionar hasta convertirse en nuestras actuales hamburguesas, mientras que el “filete solo” se introdujo a la cultura occidental, recibiendo allí varios nombres, entre ellos “filete ruso”, que es el que hemos decidido usar para la adaptación. Es más, si buscan “ハンバーグ” y “filete ruso” en Google Imágenes, notarán que ambos platos son básicamente lo mismo.
  • Naoyuki (el padre de Tomoya) se referirá a Tomoya de “usted”, pues quisimos adaptar lo “frío” que suena al tratarlo de “Tomoya-kun”. Como sabrán, dicho honorífico por lo general es usado por personas mayores para referirse a las más jóvenes, pero conservando cierta “distancia”, así como también entre amigos, por lo general desde hace mucho tiempo, para demostrar el afecto y respeto que se tienen. Como sea, es un honorífico que casi nunca se ocupa con un hijo, pues claramente denota cierta “distancia”, siendo esto lo que lastima a Tomoya.

 

[plegar]

Sobre la periodicidad del proyecto, espero sacar dos episodios por mes para así llegar a fin de año con la serie completa… ¿lo lograremos? xD Decirles, además, que este episodio estaba traducido hace como dos años, por eso salió tan “de la nada”.


Como sea, ¡a disfrutar! Yo por mientras me despido esperando que tengan un buen viernes.