Oda Nobuna no Yabou – 02


¿Se pensaban que me había olvidado de Oda? Pues es la verdáh :^

Solo diré que el próximo tardará menos :^ jajaja

En fin, ¡disfruten del episodio! Muy bien (Me lo copio de la lechuza).

Recuerden que buscamos traductores, correctores y qcers,  más información en reclutamiento.

Clannad – 05

¡Hola! A decir verdad, este episodio iba a salir anoche junto con los de SAO, pero como justo se me fue el internet antes de publicar, tocará traérselos hoy.  Meh 

Nagisa decide dejar de lado la resurrección del Club de Teatro para centrarse en ayudar a Fuko con su cometido, y Tomoya, por su parte, decide apoyarlas… Sí, como bien habrán notado, ya estamos en la ruta de Fuko, así que preparen los pañuelos, que pronto los necesitarán (?).

Pido las disculpas del caso, sé que había prometido sacar uno o dos episodios por mes, pero tuvimos que darle prioridad a las series de la temporada pasada, siendo por eso que esta quedó en «hiatus» (que haya cuatro meses de diferencia con la publicación anterior no es coincidencia), no obstante, para vuestra alegría (?), les aviso de que el finde pasado se avanzaron varios más, así que tendremos publicaciones de Clannad más o menos «seguidas» por algún tiempo… o eso esperamos. xD

Por cierto, y antes de que lo olvide, decirles que he añadido enlaces de Mega para todos los episodios que hemos sacado hasta hoy, y anunciarles que lo seguiremos haciendo con el resto de los capítulos que vayamos sacando.

En fin, ¡disfruten del episodio! Muy bien

Yo me despido por hoy, esperando que tengan un buen jueves.

Recuerden que buscamos traductores, correctores y qcers,  más información en reclutamiento.

Just Because! [BD]

Le daré una pausa a mis obligaciones mundanas, que realmente son un invento de esta sociedad materialista, para traerles un pequeño regalo. Es algo que creo haberles prometido hace tiempo, no obstante, las dificultades de la vida no me permitieron sacarlo antes, pero como soy un hombre de palabra, aquí se los paso a dejar. Así es, señoras y señores, es Just Because!  totalmente en BD.

Sé lo que se están preguntando: ¿hay alguna mejora con respecto a la versión de TV? Por supuesto, pero no esperen mejoras «impresionantes». Básicamente, algunos rostros «agonizantes» fueron mejorados y ahora, al menos, parece que solo tienen estreñimiento. Además, se mejoraron algunas «expresiones» para que quedasen más acorde con la situación (algo casi imperceptible, pero que de todas formas se agradece). Esto es mucho más palpable en el episodio once, donde además de mejorar muchas expresiones (incluyendo la cara meme de Mio. Me dio paja sacarle captura al mismo fotograma, pero ya entienden la idea :v), incluso reanimaron una escena (lo que dejó totalmente inútil uno de los letreros :’v). Donde sí hubo cambios muy drásticos fue en los mensajes de LINE, pues muchos fueron reeditados para mejorar su lectura o darle continuidad a otros capítulos, así que deberán imaginarse que si los putos mensajes ya me habían dado problemas en la versión de TV, ahora, definitivamente, me jodieron la vida. Por cierto, ¿nadie se pregunta por qué todos los celulares tienen el logo de «captura de pantalla» en el área de notificación? Preguntas como esas son las que no me dejan dormir por las noches.

Sobre la release, es básicamente lo mismo que vieron con nosotros en la versión webrip, a excepción de unas cuantas mejoras en la traducción (muchas de ellas en favor de la fluidez de los diálogos). La edición sigue estando hecha en After Effects porque me dio paja cambiarla. Eso sí, casi todos los openings y endings han sido reemplazados por sus respectivas versiones creditless, a excepción del ending del capítulo cinco, pues el inicio del video no calzaba con el de la versión sin créditos y me dio pereza solucionar eso, y los opening de los capítulos diez y once, pues solo se incluyó la variación uno en creditless. Ah, y, obviamente, en la release incluimos dichas versiones creditless aparte y sin los karaokes para vuestro disfrute. Si se preguntan por qué hay cinco variaciones del ending, es porque la variación dos posee otras cuatro subvariaciones, cuya única diferencia es la chica que sale hacia el final del video. Hay una subvariación con Mio, Ena, Morikawa (aunque esta es inédita, pues no se incluyó en ningún capítulo) y con las tres chicas juntas. Cabe destacar que en los Blu-ray también se incluyó el especial que se emitió entre ya no recuerdo qué capítulos, en el cual los seiyuus de los protas muestran los lugares reales que aparecen dentro de la serie. Como esto no tiene subtítulos, simplemente decidí no incluirlo, pues lo pueden obtener en igual condiciones desde cualquier grupo de encode de raws. Esto, tal como la versión webrip, solo saldrá en 720p, pero no porque me haya dado pereza encodear en 1080p (que, bueno, realmente da), sino porque la serie fue producida en 720p, así que el 1080p sería un simple placebo.

En fin, agradecer a todos quienes ayudaron a que este proyecto saliera adelante cuando estaba en emisión: a Knox, Haruchi, Mr. Berenjena y gigoh23, pues sin ellos, esto simplemente nunca habría salido a la luz. También dar las gracias a los vagos del Campus La Castilla, ya que gracias a que ocuparon la universidad, tuve tiempo suficiente para hacer la reedición en BD, aunque ahora no tendré vacaciones. :’v


Como sea, eso es todo por el momento. Me despido, esperando que hayan tenido un buen inicio de semana. 😉

Recuerden que buscamos correctores.

Clannad – 04


¡Hola, amigos! Aquí paso a dejarles, por raro que parezca (pues no estamos dispuestos a tardar dos años en sacarla, lel), el cuarto episodio de Clannad recién salido del horno, correspondiente a: Busquemos amigos.

Al parecer, los planes para reabrir el Club de Teatro se están yendo al traste, así que tocará buscar otra estrategia (y quizá más ayuda). También veremos un poco más de la misteriosa Fuko, pues estamos a punto de ingresar a su «ruta».

Por cierto, y por si no lo sabían, en el episodio hay una pequeña referencia a la mismísima novela de Clannad, así como también a la de Little busters!, más exactamente en la escena del RPG en la mente de Tomoya. Los elementos en la pantalla son muy similares a los del sistema de batalla de Little Busters! (incluyendo muchos de sus parámetros), no obstante, tanto el cursor (la flor) y la imagen de Sunohara son referencias a, obviamente, la novela de Clannad, tal como verán a continuación.

Novela vs anime

Por cierto, escogí la fuente Arial en dicha escena, pues es la que recomiendan para «jugar» la novela (al inicio de las versiones occidentales puedes seleccionar con qué fuente leerás la novela, es por eso que la captura cuenta con una distinta), para que no crean que la elegí de cutre.

¡Disfruten del episodio!

Eso es todo por el momento. Me despido, esperando que tengan un buen domingo. 😉

Recuerden que buscamos correctores.

Clannad – 03

Bueno, esto lo iba a publicar ayer, pero el puto internet se me cayó con la entrada ya hecha, así que supongo que irá hoy. ¯\_(ツ)_/¯

¡Hola, gente! Aquí paso a dejarles, por fin, el tercer episodio de Clannad, correspondiente a: Sécate las lágrimas y volvámoslo a intentar.

Tras lo ocurrido en el episodio anterior, tanto Nagisa como Tomoya se sienten culpables. ¿Cómo irán a aclarar todo esto y continuar con su relación? La respuesta a eso dentro del episodio.

Por cierto, cuando Kyo le muestra Botan a Tomoya, este, originalmente, le responde: «Qué nombre más delicioso». Esto se debe a que botan, aparte de venir del inglés button y ser el nombre de una variedad de la peonía, también es el nombre que recibe la carne de jabalí en Japón. Sé que esta curiosidad no les va ni les viene, pero necesito rellenar la entrada. xD

Esta release pudo salir antes, pero el .m2ts de este episodio estaba dañado, así que hubo que buscar otro y re-encodearlo (gracias a Dios que había unos BDMV en Nyaa). Como consecuencia de ello, los tiempos se corrieron un poco, así que tuve que volver a sincronizar el capítulo, lo que fue un enorme dolor de huevos (ahora entiendo por qué me había costado tanto sincronizar este episodio la primera vez xD).

Por cierto, aprovecho la entrada para dar la bienvenida pública a Heredador, quien se desempeñará como corrector de esta serie desde ahora, así como también de algunas otras que estamos preparando y que saldrán pronto, así que pronto lo conocerán (?).

Como sea, eso es todo por el momento (?). Me despido, esperando que tengan un buen fin de semana.

Recuerden que buscamos correctores.

Clannad – 02

No es un mensaje subliminal. :v

¡Hola, gente! Sé que les había prometido sacar al menos un capítulo por mes, pero también me he estado prometiendo estos últimos años que al siguiente dejaría de ver hentai y me conseguiría una novia, pero ya ven que las cosas no salen como uno quiere. Solito
En fin, aquí les dejamos, por fin, el segundo episodio de Clannad, correspondiente a: El primer paso.
Tomoya ha decidido ayudar a Nagisa a reabrir el Club de Teatro y tal, así que ambos buscarán una forma de atraer miembros.

Por cierto, ¿ustedes sabían que La gran familia de dangos es una referencia a un tema japonés infantil bastante popular a finales de siglo? (Porque sí, La gran familia de dangos es una canción). El tema en cuestión es Dango 3 Kyodai (los tres hermanos dango), un tema escrito y compuesto por Masahiko Sato, Masumi Uchino y Yoshiro Horie. Por si les causa curiosidad, aquí les dejo un video de dicho tema:

Es un tango, ya saben, porque dango y tango riman (humor japonés (?)).
Otra cosa a destacar es que el tema de  La gran familia de dangos que todos conocemos es exclusivo de esta adaptación, pues mientras que en la novela el tema no tiene melodía, en la película (esa que hizo TOEI presupuestos locos) es otro totalmente distinto; aunque tampoco es que haya salido de la nada, pues usa la melodía del tema Nagisa, que sí está presente en la novela, y que a su vez también sirve como base para Chiisana Tenohira (que probablemente también está en la novela, aunque no puedo confirmárselos porque no la he terminado de leer :tehe:). Como sea, el tema es otra genialidad del maestro Jun Maeda que, a todo esto, alguna vez sacamos su live con los colegas de Unreal Sub.

Por cierto, he incluido una V2 del primer episodio para cambiar algo pequeñito, el cambio es tan nimio que quizá ni se den cuenta. Aquí les dejo un parche para que no tengan que bajarse todo el episodio de nuevo.

Sobre las descargas directas, dado que es un desastre subirlas y, encima, es probable que de aquí a que terminemos la serie los enlaces estén todos muertos, pues preferí prescindir de ellas y solo se subirán los episodios a algún servidor cuando la serie esté finalizada con batch y todo, que así me evito la pereza de tener que subir varias veces lo mismo. xD


Eso es todo por el momento. Me despido esperando que tengan un buen jueves. Adiós

Clannad – 01

¡Sorpresa! Dado que no sacaremos nada esta temporada, doy inicio a la era de los BD en Gacuensai :v, ¿y qué mejor que hacerlo con una serie que ya es prácticamente un clásico? Sí, señoras y señores, hablamos de Clannad.

No sé si realmente se habrán esperado esto, pero creo haber dado indicios de comenzar este proyecto hace como dos años.

La cosa es que hace muy poco se reunió el staff que necesitaba para esto, así que he decidido dale luz verde al proyecto, y si bien tardamos un buen poco en «parirlo», tengan por seguro que fue para mejor, pues suponemos que en el transcurso de esos años hemos mejorado un poco y, por consiguiente, lo que les estamos ofreciendo ahora tendría mucha más calidad. Cansado

Siéndoles franco, me picaba hacer esta serie desde que se fundó el fansub, no obstante, quería tener algo más de «rodaje» antes de tirarme a la piscina con ella, pues sentía que no podía fallarle a una serie que es tan especial para mí, ya que hablamos de la serie que acabó por meterme al vicio de los monitos shinos, lo que posteriormente desencadenó en la fundación de este antro; por lo que se podría decir que el fansub existe gracias a esa serie, así que no podíamos dejar de darle un buen homenaje.

Antes de continuar, darle la bienvenida a Zhettox, quien nos echará un cable con el QC de esta serie y de alguna otra.

Por cierto, y antes de que me lapiden, supongo que explicaré algunas cosas sobre la serie y la adaptación que hicimos:

Explicación

    • «Ramune» es una marca de gaseosa muy tradicional en Japón, cuya principal característica es que posee una suerte de «canica» que sella la botella. Aquí les dejo un video donde se hace un «unboxing» de una. xD

  • Taro Urashima es el protagonista de una leyenda en la cual, tras salvar a una «tortuga» (que en realidad era una princesa), es invitado a visitar el Templo del Dios Dragón en el fondo del mar. Tras estar tres días allí, decide regresar a la superficie, no obstante, al hacerlo, descubre que arriba han transcurrido realmente trescientos años, por lo que lógicamente ya no conoce a nadie. Hago esta aclaración, pues no incluí la nota de traducción que explicaba esto, ¡sacrilegio!
  • Antes de entrar a la sala del Club de Teatro, Nagisa menciona un plato llamado «hanbaagu«, lo que el fansub guiri de turno tradujo como «hamburguesa» (cosa que, lógicamente, se heredó a la mayoría de los fansubs en español, ya que incluso suena como la traducción lógica), no obstante, esto no está del todo correcto, pues «hamburguesa» es el término usado para referirse al sándwich hecho de «carne picada», mientras que hanbaagu es para referirse solo a la «carne», cuya traducción más «literal» sería un «filete de hamburguesa o de Hamburgo». Resulta que con el tiempo, este filete comenzó a evolucionar hasta convertirse en nuestras actuales hamburguesas, mientras que el «filete solo» se introdujo a la cultura occidental, recibiendo allí varios nombres, entre ellos «filete ruso», que es el que hemos decidido usar para la adaptación. Es más, si buscan «ハンバーグ» y «filete ruso» en Google Imágenes, notarán que ambos platos son básicamente lo mismo.
  • Naoyuki (el padre de Tomoya) se referirá a Tomoya de «usted», pues quisimos adaptar lo «frío» que suena al tratarlo de «Tomoya-kun». Como sabrán, dicho honorífico por lo general es usado por personas mayores para referirse a las más jóvenes, pero conservando cierta «distancia», así como también entre amigos, por lo general desde hace mucho tiempo, para demostrar el afecto y respeto que se tienen. Como sea, es un honorífico que casi nunca se ocupa con un hijo, pues claramente denota cierta «distancia», siendo esto lo que lastima a Tomoya.

 

[plegar]

Sobre la periodicidad del proyecto, espero sacar dos episodios por mes para así llegar a fin de año con la serie completa… ¿lo lograremos? xD Decirles, además, que este episodio estaba traducido hace como dos años, por eso salió tan «de la nada».


Como sea, ¡a disfrutar! Yo por mientras me despido esperando que tengan un buen viernes.

Oda Nobuna no Yabou – 01

¡Y… surprise, mother…!

Tampoco tanta ya que lo vine adelantando en la publicación de Soul Hunter, so… Meh.

Primero que nada, voy aclarar que esto no estaba en los planes del fansub, de hecho, era algo que estaba haciendo para mí mismo, pero me dije: ¿por qué no compartirlo?

Y bueno, me puse manos a la obra y rapté a dos culiaos del staff para que me echaran una mano, y pues aquí estamos Feliz.

¿Qué decir de esta maravilla? En primer lugar, sigo teniendo fe en que salga otra temporada, porque joder, me muestran a Takeda, y buff, eso no puede quedar así Desesperado.

Para los que no conocéis esta delicia, está basada en hechos que transcurrieron en el Período Sengoku, específicamente en el gran Oda Nobunaga, pero tranquilos, que en esta entrega se afeita, tiene una operación de cambio de sexo, y por supuesto, se cambia el nombre. La verdad la weá es bastante entretenida, así que si no la visteis en su tiempo, dadle una oportunidad. Es más, el ending es oro puro pero puro, ya me entenderéis cuando os lo topéis Sangre de la nariz.

Entrando en detalles, hay dos versiones, la 720p y la 1080p, resalto que ambas pertenecen al encode del fansub inglés FFFansubs, así que si queréis tocar las pelotas, ya sabéis dónde ir.
Con respecto al audio, ambos están en FLAC, y referente a los subtítulos, estos están en LATAM.

Sobre la periodicidad de la serie, pues estará liberándose mensualmente Qué sé yo.

Por último, quisiera agradecer a los dos culiaos que me acompañan en este proyecto:

Knox, sí, el weón de los cariocas, nuestra relación es un dar y tomar, pero igual se le quiere, lo hice enojar un pelín, todo hay que decirlo Victoria.

Mr. Berenjena, el weón al que violé y recluté, en esta ocasión me hace el favor de revisar, se te quiere, bru Atractivo.

Haruchi, a mí mismo porque lo valgo Pft.

En fin, disfruten del capítulo y nos vemos en abril Ja, ja.

Chuunibyou demo Koi ga Shitai! [BD]

¡Saquen la champaña, el helado y las papitas, que Gakuensai, tras años, por fin logra terminar una serie! Luego de una exhaustiva revisión, en larguísimas jornadas en las que pasé noches enteras revisando hasta el último detalle, y tras días subiendo la serie completa, luego de intentar, fallidamente, aplicar parches vía SSH al seedbox (porque el servidor tenía que tener instalado el xdelta3, lel), por fin les puedo dejar el carpetazo de Chuunibyou demo Koi ga Shitai!.
Este carpetazo incluye varias correcciones respecto a la release original, las cuales son más que palpables en los primeros 6 capítulos, también, aprovechando esto, decidimos cambiar el estilo principal por una fuente no tan usada, siendo por eso que los cortos venían con un estilo totalmente distinto. A nivel de video no hay cambios, por lo que quienes ya hayan descargado la primera versión, solo les bastará descargar un pequeño parche para tener la última versión en sus manos.
Los parches en cuestión los dejaré por aquí (1080p / 720p), para aplicarlos deben descomprimir su contenido en la misma carpeta en la cual tienen la serie. Allí simplemente abren el «aplicar_todo» y listo, los parches se irán aplicando uno por uno.
En caso de que les salga algún mensaje de error, significará que poseen algún capítulo desactualizado, recordándoles que los capítulos 2, 3 y 10 tienen una v2, y en el caso del 6 tiene una V3. Para estos casos, aplican los parches de la carpeta «parches antiguos», y después aplican los demás parches.
En fin, agradecer a todos quienes hicieron posible esta release, a Kairib, quien revisó la primerísima versión, a Saint, quien se encargó de revisar gran parte de la serie, y a plolo3, quien me ayudó con la corrección de los Lite.


Recordarles que, tal como mencioné en alguna otra publicación de la serie, no hay intenciones por parte mía de sacar la segunda temporada, ya que la odié con toda mi alma, no obstante, si hay algún interesado en trabajar con nosotros traduciéndola, bienvenido sea. Sobre la peli recopilatoria, es altamente probable que salga, aunque cuándo, ni idea, puede ser en las próximas semanas, o en los próximos meses, todo dependerá del ánimo y de la disponibilidad del material, que a diferencia de la serie regular, es algo más escaso.

De momento las descargas solo estarán disponibles por torrent, ya que sería un total calvario subirlas a Mega. En algún momento se subirán a descarga directa, aunque aún estamos estudiando en qué servidor lo haremos, en ese momento, como premio a su paciencia, pensamos subir algunos extras que andan dando vuelta en mi disco duro.


Bueno, sin más que añadir, me despido, esperando que estén teniendo un buen fin de semana Adiós.

Chuunibyou demo Koi ga Shitai!: Depth of Field – Ai to Nikushimi Gekijou

Esto se lo teníamos prometido hace mucho, mucho tiempo, pero bueno, por fin les dejamos por aquí la colección completa de los cortos «Depth of Field – Ai to Nikushimi Gekijou» de Chuuni. Son 7 en total, y, como habrán de deducir, venía uno en cada volumen de los Blu-rays.

Sinopsis: En un escenario posguerra, en donde las potencias mundiales se pelean los recursos del mundo, Rikka decide traicionar a su facción y huye, por lo que Dekomori, su sirvienta, se verá forzada a pelear contra ella. Ambas, a bordo de sus robots, tendrán que luchar por sus ideales.

Destripe

Lógicamente, todo esto es producto de la imaginación de las chicas, y al final Rikka acaba experimentando sendo NTR mental, recordando que antes de la S2, Dekomori no era usada como queer bait.

[plegar]

Sobre el estilo principal de la presente release, no pregunten por qué es distinto al de la serie regular, solo gócenlo 😉. Respecto al carpetazo, este tendrá que esperar un poco más, ya que tengo que darme a la tarea de resubir toda la serie otra vez, por lo que si aún no descargan la serie porque están esperando a que la terminemos, les rogamos que esperen otro poco más, por favor. Es por esta misma razón que, momentáneamente, solo habrá torrent para los cortos.


Eso es todo por hoy, me despido, esperando que hayan tenido un buen inicio de semana.